Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Новости:

ВНИМАНИЕ ЖЕЛАЮЩИМ ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ НА ФОРУМЕ!!!
Проблема с активацией аккаунта? Напишите на ( ignel(гав)mail.ru, ICQ 50389649 ), указав свой ник и адрес, с которого регистрировались.
Не забываем заглядывать в правила форума. Незнание правил не освобождает от ответственности!
Не забываем заглядывать в Раздел ТБ. Знание правил может спасти жизнь.

Есть вопросы по использованию форума? Ищите ответы в FAQ (ЧаВО). Там много полезного.
Ищете интересные материалы? Путеводитель по мастер-классам от наших форумчан

Расширенный поискРасширенный поиск  
Поиск с главной страницы ищет по всему форуму, поиск в конкретном разделе ищет только по этому разделу, поиск в конкретной теме ищет только в этой теме.

Автор Тема: Где есть перевод некоторых статей из The Art Of Woodworking?  (Прочитано 4073 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн kolegg

  • Заглянул на огонек
  • *
  • Сообщений: 2
Хочу вспомнить английский, и размять мозги. Читать учебники и просто литературу лень.
Решил перевести чтонить нужное, заодно комунить помочь, ибо без мотивации учиться очень сложно.
Вспомнил про эту книгу, видел где-то кто-то начинал перевод(про фрезеры). Найти не могу, хоть убейся. Поделитесь ссылочкой пожалуйста, в идеале сетевые координаты автора перевода(для получения разрешения на копипаст).

Оффлайн IS

  • Больше 500 сообщений
  • *****
  • Сообщений: 15594
  • Из: Челябинск
Что-то не припомню.
Был неполный перевод книги Джексона и Дэя про фрезеры.

Оффлайн diza

  • Дмитрий
  • Больше 500 сообщений
  • *****
  • Сообщений: 2511
  • Возраст: 58
  • Из: Москва
Похоже Иван прав: перевода The Art Of Woodworking нет. kolegg, Вы будете первопроходцем  8). Советую обязательно обзавестись хорошим англо-русским политехническим словарём. Грамматика книг этой серии, да и большинства журнальных статей довольно примитивна. Никаких тебе future-in-the-past и прочих хэвбинов там практически не встречается. А вот "списифисскую" терминологию перевести иногда очень не просто; бывает, что аналогичных терминов в русском языке просто нет. Но, как говорится, дорогу осилит идущий. Удачи.  :pivo:
"Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас." Мф. 7:6

Оффлайн kolegg

  • Заглянул на огонек
  • *
  • Сообщений: 2
Да, я ошибся)) это действительно джексон
C непонятными моментами буду обращаться сюда.
Кстати, какую из частей посоветуете в плане полезности мастеровым?
или продолжить перевод джексона?

 


Похожие темы

  Тема / Автор Ответов Последний ответ
131 Ответов
32678 Просмотров
Последний ответ Января 30, 2010, 03:35:52 pm
от Stash
5 Ответов
4867 Просмотров
Последний ответ Февраля 02, 2012, 10:29:56 pm
от ALEKSANDR
266 Ответов
200277 Просмотров
Последний ответ Июня 23, 2018, 08:00:41 pm
от Selfmaster
101 Ответов
88161 Просмотров
Последний ответ Января 24, 2016, 09:00:50 am
от antre-67
11 Ответов
7513 Просмотров
Последний ответ Декабря 21, 2015, 05:13:52 pm
от ХозяиH


woodtools.nov.ru

chipmaker.ru

lobzik.info

Схемы для выпиливания

varnishop.ru